< Mapisarema 85 >
1 Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
2 Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
3 Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
4 Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
5 Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
6 Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
7 Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
8 Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
9 Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
10 Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
11 Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
12 Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
13 Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.