< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.