< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.