< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.