< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Pesem in psalm Asafu. O Bog, ne molči, ne delaj se gluhega, in ne mirúj, o Bog mogočni!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Ker glej, neprijatelji tvoji ropotajo, in sovražniki tvoji dvigujejo glavo.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Zoper ljudstvo tvoje prekanjeno delajo naklep; in posvetujejo se zoper skrite tvoje.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Rekoč: Dejte, potrebimo jih, da ne bodejo narod, da se ne bode več imenovalo ime Izraelovo.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Ker naklep so storili z enakimi srci; zoper tebe so sklenili zavezo.
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Šatori Idumejcev in Izmaeličanov, Moabljani in Agarenci;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebaljani in Amonjani in Amalečani; Palestinjani s Tira prebivalci.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Stóri jim kakor Madijanom, kakor Sisaru, kakor Jabinu ob potoku Kisonu,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Ki so bili pokončani pri Endoru; postali so zemlje gnoj.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Naredi njih plemenitnike same kakor Oreba, in kakor Zeba; kakor Zebaha in Salmuna vse njih poglavarje,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Kateri pravijo: Pridobimo prebivališča Božja.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Bog moj, naredi jih kakor kolo, kakor pleve pred vetrom.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Kakor ogenj požiga gozd, in kakor plamen vnema gore,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Tako jih pódi z viharjem svojim; in z vrtincem svojim jih preplaši.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Sè sramoto napolni njih obličje; da se bode iskalo ime tvoje, o Gospod.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Rudečica naj jih oblije, in zbegajo naj se večno; sramujejo se naj in poginejo;
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Da se spozná, da si ti, kateremu edinemu je ime Gospod, vzvišen nad vesoljno zemljo.