< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.