< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Ének; Aszáf zsoltára. Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. (Szela)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
A kik elvesztek vala Endornál, és a föld szemetjévé lőnek.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, és a milyen a polyva a szél előtt;
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak,
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges Isten az egész földön.

< Mapisarema 83 >