< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.

< Mapisarema 83 >