< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Mapisarema 83 >