< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.

< Mapisarema 83 >