< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.