< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!