< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
For thei thouyten with oon acord;
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< Mapisarema 83 >