< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
Teach those who you alone are most high over all the earth.