< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
They have taken crafty counsel against your people, and consulted against your hidden ones.
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
For they have consulted together with one consent: they are confederate against you:
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Fill their faces with shame; that they may seek your name, O LORD.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth.