< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

< Mapisarema 83 >