< Mapisarema 83 >
1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.