< Mapisarema 83 >

1 Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Mapisarema 83 >