< Mapisarema 81 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Namaimbirwo egititi. Pisarema raAsafi. Imbirai Mwari nomufaro iye simba redu; danidzirai kuna Mwari waJakobho!
På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
2 Vambai rwiyo, muridze tambureni, ridzai mbira dzinonakidza nomutengeranwa.
Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
3 Ridzai runyanga rwehwai paKugara kwoMwedzi, uye pakuchena kwomwedzi, pazuva roMutambo wedu;
Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
4 ichi ndicho chirevo chaIsraeri, chakatarwa naMwari waJakobho.
Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
5 Akachisimbisa somutemo wakanyorwa waJosefa panguva yaakandorwa neIjipiti, uko kwatakanzwa mutauro watakanga tisinganzwisisi.
Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
6 Iye anoti, “Ndakabvisa mutoro pamapfudzi avo; maoko avo akasunungurwa padengu.
Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
7 Pakutambudzika kwako wakadana ini ndikakununura, ndakakupindura ndiri mugore rokutinhira; ndakakuedza pamvura zhinji yeMeribha. Sera
Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
8 “Inzwai, imi vanhu vangu, uye ndichakuyambirai, kana mukada chete kunditeerera, imi Israeri!
Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
9 Pakati penyu ngaparege kuva namwari wavatorwa, musapfugamira mwari wokumwe.
Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
10 Ndini Jehovha Mwari wako, akakubudisa kubva munyika yeIjipiti. Shamisa muromo wako kwazvo, ndigouzadza.
Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
11 “Asi vanhu vangu havana kuda kundinzwa, Israeri haana kuda kuzviisa pasi pangu.
Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
12 Saka ndakavaregera paukukutu hwemwoyo yavo, kuti vatevere mano avo.
Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
13 “Kana vanhu vangu vakada kunditeerera, kana Israeri akada kutevera nzira dzangu,
Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
14 ndaikurumidza kukunda sei vavengi vavo nokurova vavengi vavo noruoko rwangu!
Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
15 Vaya vanovenga Jehovha vachatya pamberi pake, uye kurangwa kwavo kuchagara nokusingaperi.
Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
16 Asi imi muchagutswa nezviyo zvakaisvonaka; uye ndichakugutsai nouchi hunobva padombo.”
Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.

< Mapisarema 81 >