< Mapisarema 81 >
1 Kumutungamiri wokuimba. Namaimbirwo egititi. Pisarema raAsafi. Imbirai Mwari nomufaro iye simba redu; danidzirai kuna Mwari waJakobho!
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Vambai rwiyo, muridze tambureni, ridzai mbira dzinonakidza nomutengeranwa.
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Ridzai runyanga rwehwai paKugara kwoMwedzi, uye pakuchena kwomwedzi, pazuva roMutambo wedu;
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 ichi ndicho chirevo chaIsraeri, chakatarwa naMwari waJakobho.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Akachisimbisa somutemo wakanyorwa waJosefa panguva yaakandorwa neIjipiti, uko kwatakanzwa mutauro watakanga tisinganzwisisi.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 Iye anoti, “Ndakabvisa mutoro pamapfudzi avo; maoko avo akasunungurwa padengu.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Pakutambudzika kwako wakadana ini ndikakununura, ndakakupindura ndiri mugore rokutinhira; ndakakuedza pamvura zhinji yeMeribha. Sera
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 “Inzwai, imi vanhu vangu, uye ndichakuyambirai, kana mukada chete kunditeerera, imi Israeri!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 Pakati penyu ngaparege kuva namwari wavatorwa, musapfugamira mwari wokumwe.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ndini Jehovha Mwari wako, akakubudisa kubva munyika yeIjipiti. Shamisa muromo wako kwazvo, ndigouzadza.
I am Yhwh thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 “Asi vanhu vangu havana kuda kundinzwa, Israeri haana kuda kuzviisa pasi pangu.
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 Saka ndakavaregera paukukutu hwemwoyo yavo, kuti vatevere mano avo.
So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 “Kana vanhu vangu vakada kunditeerera, kana Israeri akada kutevera nzira dzangu,
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 ndaikurumidza kukunda sei vavengi vavo nokurova vavengi vavo noruoko rwangu!
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Vaya vanovenga Jehovha vachatya pamberi pake, uye kurangwa kwavo kuchagara nokusingaperi.
The haters of Yhwh should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 Asi imi muchagutswa nezviyo zvakaisvonaka; uye ndichakugutsai nouchi hunobva padombo.”
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.