< Mapisarema 80 >
1 Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!