< Mapisarema 80 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!

< Mapisarema 80 >