< Mapisarema 80 >
1 Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.