< Mapisarema 80 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Mapisarema 80 >