< Mapisarema 8 >

1 Kumutungamiri wokuimba negititi. Pisarema raDhavhidhi. Haiwa Jehovha, Ishe wedu, zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose! Makaisa kubwinya kwenyu kudenga kumusoro.
Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт. Псалом Давидів. Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.
2 Pamiromo yavana navacheche makaisa rumbidzo nokuda kwavavengi venyu, kuti munyaradze muvengi nomutsivi.
Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника.
3 Kana ndichifunga nezvamatenga enyu, iro basa reminwe yenyu, mwedzi nenyeredzi, zvamakarongedza panzvimbo yazvo,
Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,
4 munhu chiiko zvamunomufunga, kana mwanakomana womunhu zvamune hanya naye?
[то роздумую: ] «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і [хто] син людський, що Ти турбуєшся про нього?»
5 Makamuita muduku zvishoma pana Mwari, uye mukamushongedza korona yokubwinya nokukudzwa.
Лише трохи применшив Ти його перед Богом і славою та величчю коронував його.
6 Makamuita mutongi pamusoro pebasa ramaoko enyu; mukaisa zvinhu zvose pasi petsoka dzake:
Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:
7 makwai ose nemombe, nemhuka dzesango,
усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,
8 neshiri dzedenga, nehove dzegungwa, zvose zvinofamba munzira dzomugungwa.
птахів небесних і риб морських, [усе живе], що проходить стежками моря.
9 Haiwa Jehovha, Ishe wedu, zita renyu rakaisvonaka sei panyika yose!
Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!

< Mapisarema 8 >