< Mapisarema 78 >

1 Masikiri raAsafi. Haiwa vanhu vangu, inzwai kudzidzisa kwangu; teererai mashoko omuromo wangu.
Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
2 Ndichashamisa muromo wangu nditaure nomufananidzo, ndichataura zvinhu zvakavanzika, zvinhu zvakare kare,
to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
3 zvatakanzwa nezvatakaziva, zvatakaudzwa namadzibaba edu.
which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
4 Hatingazozvivanziri vana vavo; tichaudza rudzi runotevera mabasa angarumbidzwa aJehovha, simba rake, nezvishamiso zvaakaita.
not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
5 Akatema zvirevo zvaJakobho akasimbisa murayiro muIsraeri, waakarayira madzitateguru edu kuti vadzidzise vana vavo,
and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
6 kuti rudzi runotevera ruzvizive, kunyange vana vachazoberekwa, naivo vagozoudzawo vana vavo.
because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
7 Ipapo vachavimba naMwari wavo uye havangazokanganwi mabasa ake asi vachazochengeta mirayiro yake.
and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
8 Havazofanani namadzitateguru avo, rudzi rwakanga rwakasindimara uye rwaimumukira, mwoyo yavo yakanga isingateereri Mwari, mweya yavo yakanga isina kutendeka kwaari.
and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
9 Vanhu vokwaEfuremu, kunyange vakanga vakapakata uta, vakadzokera shure pazuva rokurwa;
son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
10 havana kuchengeta sungano yaMwari, uye vakaramba kufamba maererano nomurayiro wake.
not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
11 Vakakanganwa zvaakaita, zvishamiso zvaakavaratidza.
and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
12 Akaita zviratidzo pamberi pamadzibaba avo munyika yeIjipiti, mudunhu reZoani.
before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
13 Akapamura gungwa akavayambutsa napakati; akaita kuti mvura imire yakasimba sorusvingo.
to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
14 Akavatungamirira negore masikati, uye nechiedza chomoto usiku hwose.
and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
15 Akapamura ruware mugwenga akavapa mvura yakawanda seyamakungwa;
to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
16 akabudisa hova dzemvura paruware akaita kuti iyerere seyenzizi.
and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
17 Asi vakaramba vachingomutadzira, vachimukira Wokumusoro-soro mugwenga.
and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
18 Vakaedza Mwari nobwoni vachimugombedzera kuti avape zvokudya zvavaipanga.
and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
19 Vakapopotera Mwari, vachiti, “Ko, Mwari angawadzira tafura mugwenga here?
and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
20 Paakarova dombo, mvura yakatubuka, uye hova dzakayerera mvura zhinji. Asi angagona kutipawo zvokudya here? Angavigira vanhu vake nyama here?”
look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
21 Jehovha akati avanzwa, akatsamwa zvikuru kwazvo; moto wake ukaveserwa Jakobho, uye hasha dzake dzikamukira Israeri,
to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
22 nokuti havana kutenda muna Mwari kana kuvimba nokurwira kwake.
for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
23 Asi akarayira matenga kumusoro akazarura makonhi okumatenga;
and to command cloud from above and door heaven to open
24 akanayisa mana kuti vanhu vadye, akavapa zviyo zvokudenga.
and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
25 Vanhu vakadya chingwa chavatumwa; akavatumira zvokudya zvose zvavaigona kudya.
food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
26 Akazarura mhepo yokumabvazuva kubva kudenga, uye akafambisa mhepo yakabva zasi nesimba rake.
to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
27 Akavanayisira nyama pamusoro pavo seguruva, shiri dzinobhururuka dzakaita sejecha rokumhenderekedzo yegungwa.
and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
28 Akaita kuti dziburukire mumisasa yavo, dzakapoteredza matende avo ose.
and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
29 Vakadya kusvikira vaguta kwazvo, nokuti akanga avapa zvavakanga vachipanga.
and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
30 Asi vasati vafuratira chokudya chavaikarira, kunyange pachakanga chichiri pamiromo yavo,
not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
31 kutsamwa kwaMwari kwakavamukira; akauraya vakanga vakanyanya kusimba pakati pavo, akaparadza majaya eIsraeri.
and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
32 Kunyange zvakadaro, vakaramba vachingotadza; kunyange zvazvo zviratidzo zvake izvi zvaivapo, havana kutenda.
in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
33 Saka akagumisa mazuva avo nezvisina maturo, uye makore avo mukutya.
and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
34 Pose pavaiurayiwa naMwari, ndipo pavaimutsvaka; vaishingairira kudzokerazve kwaari.
if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
35 Vakarangarira kuti Mwari ndiye Dombo ravo, kuti Mwari Wokumusoro-soro ndiye Mudzikinuri wavo.
and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
36 Asizve vaingomubata kumeso nemiromo yavo, vachimurevera nhema nendimi dzavo;
and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
37 mwoyo yavo yakanga isina kutendeka kwaari, vakanga vasina kutendeka pasungano yake.
and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
38 Kunyange zvakadaro iye akavanzwira tsitsi; akavakanganwira kuipa kwavo akasavaparadza. Nguva nenguva akadzora kutsamwa kwake, uye haana kumutsa hasha dzake dzose.
and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
39 Akarangarira kuti ivo vaingova nyama bedzi, mhepo inopfuura isingadzoki.
and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
40 Vakamumukira mugwenga kazhinji sei, uye vakamuitisa shungu murenje!
like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
41 Vakaedza Mwari vamuedzazve; vakagumbusa Iye Mutsvene waIsraeri.
and to return: again and to test God and holy Israel to wound
42 Havana kurangarira simba rake, zuva raakavadzikinura kubva pamudzvinyiriri,
not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
43 zuva raakaratidza zviratidzo zvake zvinoshamisa muIjipiti, zvishamiso zvake mudunhu reZoani.
which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
44 Akashandura nzizi dzavo dzikava ropa; havana kugona kunwa muhova dzavo.
and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
45 Akavatumira mapupira enhunzi dzikavaparadza, uye matatya akavaparadza zvikuru.
to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
46 Akapa zviyo zvavo kumagutaguta nezvibereko zvavo kumhashu.
and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
47 Akaparadza mazambiringa avo nechimvuramabwe, uye namaonde emionde yavo nechando.
to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
48 Mombe dzavo akadziisa kuchimvuramabwe, nezvipfuwo zvavo kukurova kwemheni.
and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
49 Akaregedzera kutsamwa kwake kukuru pamusoro pavo, hasha dzake, shungu dzake noukasha hwake, boka ravatumwa vokuparadza.
to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
50 Akagadzira nzira yokutsamwa kwake; haana kuponesa mweya yavo parufu asi akavaisa kudenda.
to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
51 Akauraya matangwe ose eIjipiti, chibereko chokutanga chomurume pamatende aHamu.
and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
52 Asi akabudisa vanhu vake seboka ramakwai; akavatungamirira samakwai nomugwenga.
and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
53 Akavafambisa norugare, asi gungwa rakamedza vavengi vavo.
and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
54 Saizvozvo akavasvitsa kumuganhu wenyika yake tsvene, kunyika yamakomo yaakatora noruoko rwake rworudyi.
and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
55 Akadzinga ndudzi mberi kwavo, akagovera nyika yavo kwavari senhaka; akagarisa rudzi rwaIsraeri mudzimba dzavo.
and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
56 Asi vakaedza Mwari uye vakamukira Wokumusoro-soro; vakasachengeta zvirevo zvake.
and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
57 Vakanga vasingazvirereki uye vasina kutendeka samadzibaba avo, vasingavimbiki souta hunonyengera.
and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
58 Vakamutsamwisa nenzvimbo dzavo dzakakwirira; vakamutsa godo rake nokuda kwezvifananidzo zvavo.
and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
59 Mwari akati avanzwa akatsamwa zvikuru kwazvo; akaramba Israeri zvachose.
to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
60 Akasiya tabhenakeri yeShiro, iyo tende yaakanga amisa pakati pavanhu.
and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
61 Akaendesa areka yesimba rake kuutapwa, kubwinya kwake mumaoko omuvengi.
and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
62 Akaisa vanhu vake kumunondo; akatsamwira nhaka yake zvikuru kwazvo.
and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
63 Moto wakaparadza majaya avo, uye varandakadzi vavo vakashayiwa nziyo dzesvitsa;
youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
64 vaprista vavo vakanga vaiswa kumunondo, uye chirikadzi dzavo hadzina kugona kuchema.
priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
65 Ipapo Ishe akamuka somunhu anga akakotsira, somunhu amuka pakubatwa newaini.
and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
66 Akarova vavengi vake vakadzokera shure; akavanyadzisa nokusingaperi.
and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
67 Ipapo akaramba matende aJosefa, haana kusarudza rudzi rwaEfuremu;
and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
68 asi akasarudza rudzi rwaJudha, Gomo reZioni, raakada.
and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
69 Akavaka nzvimbo yake tsvene senhare yakakwirira, senyika yaakasimbisa nokusingaperi.
and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
70 Akasarudza Dhavhidhi muranda wake, akamutora kumatanga amakwai;
and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
71 akamubvisa pakufudza makwai kuti ave mufudzi wavanhu vake Jakobho, vaIsraeri nhaka yake.
from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
72 Uye Dhavhidhi akavafudza nokururama kwomwoyo; akavatungamirira namaoko ouchenjeri.
and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them

< Mapisarema 78 >