< Mapisarema 77 >

1 Kumutungamiri wokuimba. Kuna Jedhutuni. Pisarema raAsafi. Ndakadanidzira kuna Mwari kuti andibatsire; ndakadana kuna Mwari kuti andinzwe.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 Pandakanga ndiri pakutambudzika, ndakatsvaka Ishe; panguva yousiku ndakatambanudza maoko angu asinganeti, uye mweya wangu wakaramba kunyaradzwa.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 Haiwa Mwari, ndakakurangarirai, uye ndikagomera; ndakafungisisa, mweya wangu ukaziya. Sera
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 Makakonesa meso angu kutsinzina; ndakatambudzika zvokuti ndakatadza kutaura.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 Ndakarangarira mazuva ekare, makore ekare kare;
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 ndakarangarira nziyo dzangu panguva yousiku. Mwoyo wangu wakafungisisa uye mweya wangu wakabvunza ukati,
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 “Ko, Ishe acharamba nokusingaperi here? Haachazombonzwiri ngonizve here?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Ko, rudo rwake rusingaperi rwakabva nokusingaperi here? Chipikirwa chake chakakona nokusingaperi here? Sera
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Ko, Mwari akanganwa kuva nenyasha here? Mukutsamwa kwake haachaitira tsiye dzake nyoro here?”
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 Ipapo ndakafunga ndikati, “Ndichakumbira hangu pane izvozvi: makore oruoko rworudyi reWokumusoro-soro.”
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 Ndicharangarira mabasa aJehovha; hongu, ndicharangarira zvishamiso zvenyu zvakare kare.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 Ndichafungisisa pamusoro pamabasa enyu ose, uye ndicharangarira mabasa enyu makuru.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 Haiwa Mwari, nzira dzenyu itsvene. Ndoupiko mwari mukuru saMwari wedu?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Muri Mwari anoita zvishamiso; munoratidza simba renyu pakati pavanhu.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 Noruoko rwenyu rune simba, makadzikinura vanhu venyu, izvo zvizvarwa zvaJakobho naJosefa. Sera
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 Mvura zhinji yakakuonai, imi Mwari, mvura zhinji yakakuonai ikatya; kwakadzika chaiko kwakabvunda.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 Makore akadurura mvura, kumatenga kwakaunga nokutinhira; miseve yenyu yakapenya kuno nokoko.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 Kutinhira kwenyu kwakanzwika muchamupupuri, kupenya kwenyu kwakavhenekera nyika; nyika yakadedera ikadengenyeka.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Gwara renyu rakapinda nomugungwa, nzira yenyu ikapinda nomumvura zhinji zhinji, kunyange zvazvo tsoka dzenyu dzakanga dzisingaonekwi.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Makatungamirira vanhu venyu seboka ramakwai noruoko rwaMozisi naAroni.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Mapisarema 77 >