< Mapisarema 76 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
Для дириґента хору. На неґінах. Псалом Аса́фів. Пісня. Бог знаний у Юді, Його Йме́ння велике в Ізраїлі!
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
У Сали́мі намет Його, а мешка́ння Його на Сіоні, —
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
Він там полама́в стріли лу́ку, щита́ та меча, та війну́! (Се́ла)
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
Ти осяйни́й, потужніший за го́ри відві́чні.
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві.
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
Від сварі́ння Твого́, Боже Яковів, оглу́шується колесни́ця та кінь:
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
Ти — Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть ча́су гніву Твого?
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
Як звіщаєш Ти суд із небе́с, то боїться й стиха́є земля,
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
як встає Бог на суд, щоб спасти́ всіх покі́рних землі! (Се́ла)
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
Бо й гнів лю́дський Тебе вихваля́є, решту ж гніву Ти по́ясом в'я́жеш.
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточа́є, хай прино́сять дарунка Грізно́му:
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
Він духа вельмож впокоря́є, страшни́й Він для зе́мних царів!

< Mapisarema 76 >