< Mapisarema 76 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
В конец, в песнех, псалом Асафу, песнь ко Ассирианину. Ведом во Иудеи Бог: во Израили велие имя Его.
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
И бысть в Мире место Его, и жилище Его в Сионе.
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
Тамо сокруши крепости луков, оружие и мечь и брань.
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
Просвещаеши ты дивно от гор вечных.
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
Смятошася вси неразумнии сердцем: уснуша сном своим, и ничтоже обретоша вси мужие богатства в руках своих.
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
От запрещения Твоего, Боже Иаковль, воздремаша вседшии на кони.
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
Ты страшен еси, и кто противостанет Тебе? Оттоле гнев Твой.
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
С небесе слышан сотворил еси суд: земля убояся и умолча,
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
внегда востати на суд Богу, спасти вся кроткия земли.
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
Яко помышление человеческое исповестся Тебе, и останок помышления празднует Ти.
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
Помолитеся и воздадите Господеви Богу нашему: вси, иже окрест Его, принесут дары
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
Страшному и отемлющему духи князей, страшному паче царей земных.

< Mapisarema 76 >