< Mapisarema 76 >
1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
Salmo e cântico de Asafe, para o regente, com instrumentos de cordas: Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
E em Salém está seu tabernáculo, e sua morada em Sião.
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
Ali ele quebrou as flechas do arco; o escudo, a espada, e a guerra. (Selá)
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
Tu és mais ilustre [e] glorioso que montes de presas.
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram seu sono; e dos homens valentes, nenhum encontrou [poder] em suas mãos.
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
Por tua repreensão, ó Deus de Jacó, carruagens e cavalos caíram no sono [da morte].
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
Tu, terrível és tu; e quem subsistirá perante ti com tua ira?
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
Desde os céus tu anunciaste o juízo; a terra tremeu, e se aquietou,
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
Quando Deus se levantou para o julgamento, para salvar a todos os mansos da terra. (Selá)
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
Porque a ira humana serve para o teu louvor; com o restante da ira te cingirás.
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
Fazei votos, e [os] pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
Ele cortará o espírito dos governantes; ele é temível aos reis da terra.