< Mapisarema 76 >
1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. (Pause)
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Pause)
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.