< Mapisarema 76 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
Jusqu'à la Fin. Jusqu'à la Fin avec les hymnes, psaume d'Asaph, chant concernant les Assyriens. Dieu est connu en Judée; son nom est grand en Israël.
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
Et son lieu est dans la paix, et sa demeure est dans Sion.
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
C'est là qu'il a brisé la force des arcs, et les armures, et le glaive, et la guerre.
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
Tu éclaires merveilleusement du haut des montagnes éternelles.
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
Tous les insensés ont été troublés en leur cœur. Ils ont dormi leur sommeil, et tous les favoris de la richesse n'ont rien trouvé dans leurs mains.
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
A tes approches, Dieu de Jacob, les cavaliers se sont endormis sur leurs chevaux.
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
Tu es redoutable, et qui donc résisterait à ta colère?
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
Du haut du ciel tu as fait entendre ton jugement; la terre a eu peur, et s'est tenue en repos,
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
Lorsque Dieu s'est levé pour juger et pour sauver les doux en leur cœur.
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
La pensée de l'homme te rendra grâces, et le mémorial de cette pensée te fêtera.
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
Faites des vœux à Dieu notre Seigneur, et accomplissez-les; tous ceux qui se rassemblent autour de lui feront des offrandes au Dieu terrible,
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
A celui qui ôte l'esprit aux princes et qui est terrible aux rois de la terre.

< Mapisarema 76 >