< Mapisarema 76 >

1 Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
2 Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
在撒冷有他的帐幕; 在锡安有他的居所。
3 Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
4 Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
你从有野食之山而来, 有光华和荣美。
5 Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
6 Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
7 Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
8 Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
9 haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
10 Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
11 Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
12 Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.
他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。

< Mapisarema 76 >