< Mapisarema 75 >

1 Kumutungamiri wokuimba namaimbiro okuti, “Regai kuparadza.” Pisarema raAsafi. Rwiyo. Tinokuvongai, imi Mwari, tinokuvongai, nokuti Zita renyu riri pedyo; vanhu vanotaura nezvamabasa enyu anoshamisa.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 Imi munoti, “Ndinosarudza nguva yakatarwa; ndini ndinotonga zvakarurama.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 Panozununguka nyika yose navanhu vayo, ini ndini ndinobata mbiru dzayo zvakasimba. Sera
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Kuna vanozvikudza ndinoti, ‘Regai kuzvikudzazve,’ uye kuna vakaipa, ndinoti, ‘Regai kusimudza nyanga dzenyu.
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Regai kusimudzira nyanga dzenyu kudenga; regai kutaura nemitsipa mikukutu.’”
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 Hakuna munhu anobva kumabvazuva kana kumavirira, kana anobva kugwenga angasimudzira munhu.
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 Asi Mwari ndiye anotonga: Anoderedza mumwe, achisimudzira mumwe.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 Muruoko rwaJehovha mune mukombe uzere newaini inopupuma, yakavhenganiswa nezvinonhuhwira; anoidururira pasi, uye vakaipa vose vapanyika vanoinwa kusvikira pamasese ayo.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Kana ndirini, ndichaparidza izvi nokusingaperi; ndichaimbira Mwari waJakobho rwiyo rwokurumbidza.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 Ndichagura nyanga dzavakaipa vose, asi nyanga dzavakarurama dzichasimudzirwa kumusoro.
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Mapisarema 75 >