< Mapisarema 74 >

1 Masikiri raAsafi. Haiwa Mwari, makatirambireiko nokusingaperi? Kutsamwa kwenyu kwapfungairireiko pamusoro pamakwai anofudzwa nemi?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Rangarirai vanhu vamakatenga kare, rudzi rwenhaka yenyu, ivo vamakadzikinura, Gomo reZioni, pamaigara.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Dzorai nhambwe dzenyu mutarise matongo asingaperi, kuparadza ikoku kwose kwakauya nomuvengi pamusoro penzvimbo yenyu tsvene.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Vavengi venyu vakaomba panzvimbo yamakasangana nesu; vakamisa mireza yavo sechiratidzo.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 Vakaita savanhu vanosimudza matemo kuti vateme dondo remiti.
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Vakaputsa zvose zvakavezwa namatemo avo nembezo.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 Vakapisira pasi nzvimbo yenyu tsvene; vakamhura ugaro hweZita renyu.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 Vakati mumwoyo yavo, “Tichavaputsa zvachose!” Vakapisa nzvimbo dzose dzokunamatira Mwari munyika.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Hatichaoni zviratidzo zvinoshamisa; hakuna muprofita akasara, pakati pedu hapana munhu anoziva kuti zvicharamba zvakadaro kusvikira rini.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Haiwa Mwari, muvengi acharamba achikushorai kusvikira riniko? Ko, muvengi acharamba achimhura zita renyu nokusingaperi here?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Munodzoserereiko ruoko rwenyu shure, irwo ruoko rwenyu rworudyi? Rubvisei pamupendero wenguo yenyu muvaparadze!
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Asi imi, iyemi Mwari, ndimi mambo wangu kubva nakare; imi munouyisa ruponeso panyika.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Ndimi makaganhura gungwa napakati nesimba renyu; makaputsa misoro yechikara chomumvura.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Ndimi makapwanya misoro yaRevhiatani, mukamuita chokudya chezvisikwa zvomugwenga.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Ndimi makazarura zvitubu nehova; mukapwisa nzizi dzaigara dzichierera.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Zuva nderenyu, uye usiku ndohwenyuwo; makasimbisa zuva nomwedzi.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Ndimi makatara miganhu yose yenyika; mukaita zvose zhizha nechando.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Rangarirai kuti muvengi akakushorai sei, imi Jehovha, uye kuti mapenzi akamhura sei zita renyu.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Regai kuisa upenyu hwenjiva yenyu kumhuka dzesango; regai kukanganwa nokusingaperi upenyu hwavanhu venyu vanonetswa.
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Ivai nehanya nesungano yenyu, nokuti mweya wokurwisana wazadza nzvimbo dzerima munyika.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Musarega vakadzvinyirirwa vachidududza shure nenyadzi; varombo navanoshayiwa ngavarumbidze zita renyu.
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Simukai, imi Mwari, mutsigire mhaka yenyu; rangarirai kuti mapenzi anokushorai sei zuva rose.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Regai kushayira hanya ruzha rwavadzivisi venyu, bope ravavengi venyu, rinoramba richikwira.
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.

< Mapisarema 74 >