< Mapisarema 73 >

1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.

< Mapisarema 73 >