< Mapisarema 73 >
1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。