< Mapisarema 73 >

1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים-- לברי לבב
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
ואני--כמעט נטוי (נטיו) רגלי כאין שפכה (שפכו) אשרי
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
כי-קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
בעמל אנוש אינמו ועם-אדם לא ינגעו
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
לכן ענקתמו גאוה יעטף-שית חמס למו
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
לכן ישיב (ישוב) עמו הלם ומי מלא ימצו למו
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
ואמרו איכה ידע-אל ויש דעה בעליון
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
הנה-אלה רשעים ושלוי עולם השגו-חיל
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
אך-ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
ואהי נגוע כל-היום ותוכחתי לבקרים
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
אם-אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
ואחשבה לדעת זאת עמל היא (הוא) בעיני
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
עד-אבוא אל-מקדשי-אל אבינה לאחריתם
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן-בלהות
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
כחלום מהקיץ-- אדני בעיר צלמם תבזה
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
ואני-בער ולא אדע בהמות הייתי עמך
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
ואני תמיד עמך אחזת ביד-ימיני
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
מי-לי בשמים ועמך לא-חפצתי בארץ
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
כלה שארי ולבבי צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
כי-הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל-זונה ממך
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
ואני קרבת אלהים-- לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל-מלאכותיך

< Mapisarema 73 >