< Mapisarema 73 >
1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
melody to/for Asaph surely pleasant to/for Israel God to/for pure heart
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
and I like/as little (to stretch *Q(K)*) foot my like/as nothing (to pour: scatter *Q(K)*) step my
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
for be jealous in/on/with to be foolish peace: well-being wicked to see: see
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
for nothing bond to/for death their and fat strength their
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
in/on/with trouble human nothing they and with man not to touch
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
to/for so to ornament them pride to envelope garment violence to/for them
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
to come out: come from fat eye their to pass figure heart
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
to mock and to speak: speak in/on/with bad: evil oppression from height to speak: speak
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
to appoint in/on/with heaven lip their and tongue their to go: walk in/on/with land: country/planet
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
to/for so (to return: return *Q(K)*) people his here and water full to drain to/for them
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
and to say how? to know God and there knowledge in/on/with Most High
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
behold these wicked and at ease forever: enduring to increase strength: rich
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
surely vain to clean heart my and to wash: wash in/on/with innocence palm my
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
and to be to touch all [the] day and argument my to/for morning
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
if to say to recount like behold generation son: child your to act treacherously
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
and to devise: think [emph?] to/for to know this trouble (he/she/it *Q(K)*) in/on/with eye: appearance my
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
till to come (in): come to(wards) sanctuary God to understand to/for end their
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
surely in/on/with smoothness to set: make to/for them to fall: fall them to/for desolation
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
how? to be to/for horror: destroyed like/as moment to cease to finish from terror
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
like/as dream from to awake Lord in/on/with to rouse image their to despise
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
for to leaven heart my and kidney my to sharpen
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
and I stupid and not to know animal to be with you
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
and I continually with you to grasp in/on/with hand right my
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
in/on/with counsel your to lead me and after glory to take: recieve me
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
who? to/for me in/on/with heaven and with you not to delight in in/on/with land: country/planet
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
to end: expend flesh my and heart my rock heart my and portion my God to/for forever: enduring
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
for behold removed your to perish to destroy all to fornicate from you
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
and I nearness God to/for me pleasant to set: make in/on/with Lord YHWH/God refuge my to/for to recount all work your