< Mapisarema 73 >
1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.