< Mapisarema 73 >
1 Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.