< Mapisarema 7 >

1 Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Mapisarema 7 >