< Mapisarema 7 >
1 Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2 kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
3 Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
4 kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
5 ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
6 Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
7 Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
8 Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
9 Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
10 Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
11 Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
12 Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
13 Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
15 Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
16 Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
17 Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.
Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.