< Mapisarema 7 >

1 Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
7 Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
8 Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
10 Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
My defense is of God, which saves the upright in heart.
11 Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
17 Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< Mapisarema 7 >