< Mapisarema 7 >
1 Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
2 kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
恐怕他们像狮子撕裂我, 甚至撕碎,无人搭救。
3 Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
4 kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
5 ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
6 Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
7 Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
8 Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
9 Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
10 Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
神是我的盾牌; 他拯救心里正直的人。
11 Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
12 Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
13 Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
14 Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
15 Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
16 Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
17 Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.
我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。