< Mapisarema 68 >

1 Mutungamiri mukuru wokuimba. Pisarema raDhavhidhi. Rwiyo. Mwari ngaasimuke, vavengi vake ngavaparadzirwe; vavengi vake ngavatize pamberi pake.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 Sokupeperetswa kunoitwa utsi nemhepo, saizvozvo vapeperetsei; sokunyauka kunoita namo pamberi pomoto, vakaipa ngavaparare pamberi paMwari.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 Asi vakarurama ngavafare, vafarisise pamberi paMwari; ngavafare vapembere.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Imbirai Mwari, imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, murumbidzei zvikuru iye anofamba pamusoro pamakore, zita rake ndiJehovha, uye farai pamberi pake.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Baba venherera, mudziviriri wechirikadzi, ndiye Mwari ari paugaro hwake utsvene.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 Vakanga vari voga Mwari akavagarisa mumhuri, anosesedza vasungwa vachiimba; asi mhandu dzinogara panyika yatsva nezuva.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 Pamakatungamirira vanhu venyu, imi Mwari, pamakafamba napakati perenje, Sera
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 nyika yakazungunuka, matenga akadurura mvura, pamberi paMwari, iye weSinai, pamberi paMwari, iye Mwari waIsraeri.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Imi Mwari, makanayisa mvura zhinji; mukaita kuti nhaka yenyu yakaneta ifefeterwe.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Vanhu venyu vakagaramo, uye imi Mwari, kubva pane, zvakawanda zvenyu, makariritira varombo.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 Ishe akataura shoko, vanhu vakaparidza shoko vaiva vazhinji kwazvo:
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 “Madzimambo navarwi vakakurumidza kutiza; mumisasa, vanhu vakagovana zvakapambwa.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Kunyange pamunenge makavata pakati pemoto yemisasa, mapapiro enjiva yangu akafukidzwa nesirivha, minhenga yayo negoridhe rinovaima.”
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 Wamasimba Ose paakaparadzira madzimambo munyika, zvakanga zvakaita sechando chawira pamusoro peZarimoni.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 Makomo eBhashani makomo oushe; makomo eBhashani akati twi.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Munotaririreiko negodo, imi makomo akati twi, pagomo rakasarudzwa naMwari kuti atongepo, pachagarwa naJehovha pachake nokusingaperi?
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 Ngoro dzaMwari dzinosvika makumi ezviuru nezviuru zvezviuru; Ishe akasvika panzvimbo yake tsvene achibva kuSinai.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Pamakakwira kumusoro, makatungamirira vatapwa mumudungwe wenyu; mukagamuchira zvipo zvaibva kuvanhu, kunyange zvaibva kuna vakapanduka, kuti imi, iyemi Jehovha Mwari, mugarepo.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Ishe ngaarumbidzwe, Mwari Muponesi wedu, anotakura mitoro yedu zuva nezuva. Sera
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Mwari wedu ndiMwari anoponesa; kupunyuka parufu kunobva kuna Ishe Jehovha.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Zvirokwazvo Mwari achapwanya misoro yavavengi vake, panhongonya dzine vhudzi dzaavo vanorambira muzvivi zvavo.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 Ishe anoti, “Ndichavabvisa kubva kuBhashani; ndichavabudisa kubva kwakadzika kwegungwa,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 kuti unyike tsoka dzako muropa ravavengi vako, ndimi dzembwa dzako dzichiwanawo mugove wadzo.”
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 Mudungwe wenyu wakaonekwa, imi Mwari, mudungwe waMwari wangu naMambo achipinda munzvimbo tsvene.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Mberi kuna vaimbi, vachiteverwa navaridzi vemitengeranwa; pamwe chete navarandakadzi vachiridza matambureni.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Rumbidzai Mwari paungano huru; rumbidzai Mwari pagungano raIsraeri.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 Tarirai, rudzi ruduku rwaBhenjamini runovatungamirira, hawo machinda mazhinji aJudha, uye hawo machinda aZebhuruni neaNafutari.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Danai simba renyu, imi Mwari; tiratidzei simba renyu, imi Mwari, sezvamakaita kare.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Nokuda kwetemberi yenyu paJerusarema, madzimambo achakuvigirai zvipo.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Tukai mhuka dziri pakati petsanga, mapoka ehando ari pakati pemhuru dzendudzi. Ngavauye nesirivha, vakazvininipisa. Paradzirai ndudzi dzinofarira kurwa.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Nhume dzichabva kuIjipiti; Etiopia ichazviisa pasi paMwari.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Imbirai Mwari, imi ushe hwepasi, rumbidzai Ishe nenziyo, Sera
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 kuna iye anotasva matenga akare kumusoro, iye anobudisa inzwi rake, inzwi rine simba.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Paridzai simba raMwari, iye ano ushe huri pamusoro peIsraeri, ane simba riri kudenga denga.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 Munotyisa imi Mwari, muri panzvimbo yenyu tsvene; Mwari waIsraeri anopa ushe nesimba kuvanhu vake. Mwari ngaarumbidzwe!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Mapisarema 68 >