< Mapisarema 67 >

1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
ʼElohim tenga compasión de nosotros y nos bendiga, Resplandezca su rostro sobre nosotros, (Selah)
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
Para que tu camino sea conocido en la tierra, Y tu salvación en todas las naciones.
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
Que los pueblos te alaben, oh ʼElohim. Que todos los pueblos te alaben.
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
Que se regocijen y canten con júbilo las naciones. Porque Tú juzgarás a los pueblos con equidad, Y guiarás a las naciones de la tierra. (Selah)
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
Que te alaben los pueblos, oh ʼElohim. Que todos los pueblos te alaben.
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
La tierra dio su fruto. ʼElohim, el ʼElohim nuestro, nos bendice.
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
ʼElohim nos bendiga. Que le teman todos los confines de la tierra.

< Mapisarema 67 >