< Mapisarema 67 >

1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
`In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.

< Mapisarema 67 >