< Mapisarema 67 >

1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song. May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah)
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
That your way may be known on earth, and your salvation [yeshuat] amongst all nations,
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah)
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< Mapisarema 67 >