< Mapisarema 67 >
1 Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Pisarema. Rwiyo. Mwari ngaatinzwire tsitsi atiropafadze, uye apenyese chiso chake pamusoro pedu, Sera
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 kuti nzira dzenyu dzizivikanwe panyika, ruponeso rwenyu pakati pendudzi dzose.
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 Ndudzi ngadzifare uye dziimbe nomufaro, nokuti munotonga marudzi nokururamisira, uye munotungamirira ndudzi dzenyika. Sera
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Marudzi ngaakurumbidzei, imi Mwari; marudzi ose ngaakurumbidzei.
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 Ipapo nyika ichabereka mukohwo wayo, uye Mwari, Mwari wedu, achatiropafadza.
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Mwari achatiropafadza, uye migumo yose yepasi ichamutya.
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.